$老子 But if this dead coin doesn't blow me up, I gotta make money off this coin.



(Note: This appears to be casual Chinese internet slang/crypto trader talk. "死人币" (dead coin) refers to a cryptocurrency with no prospects, and "爆了" means to lose money/get liquidated. The translation conveys the casual, colloquial tone of the original.)
老子200.64%
原文表示
post-image
このページには第三者のコンテンツが含まれている場合があり、情報提供のみを目的としております(表明・保証をするものではありません)。Gateによる見解の支持や、金融・専門的な助言とみなされるべきものではありません。詳細については免責事項をご覧ください。
  • 報酬
  • 6
  • リポスト
  • 共有
コメント
コメントを追加
コメントを追加
Zhj123vip
· 4時間前
くそ、気持ち悪い、もうかなり抜かれたし、損したよ
原文表示返信0
HumanWeaknessesInGrowvip
· 5時間前
針を刺す必要がありますか?
原文表示返信0
HumanWeaknessesInGrowvip
· 5時間前
先に空売りを仕掛けてから、次に買いを仕掛ける。上下から刈り取る。
原文表示返信0
GateUser-500a517avip
· 5時間前
相場が悪くて、操縦者がほとんど誰も手を出さないコインです。必要な資金が少なくて、何度も急騰・急落させます。保証金が多すぎます。
原文表示返信1
NeedToCutLosses.vip
· 5時間前
死人币は直接6万に達した
原文表示返信0
GateUser-500a517avip
· 5時間前
こんなに小さな価格差で暴落しないわけがありません
原文表示返信0
  • ピン