#PIPPIN 小刀划屁股открыл глаза了



Wait, let me reconsider - you asked for European Portuguese translation.

A pequena faca cortou o rabo abriu os olhos

Actually, this phrase appears to be a Chinese idiom/expression. Let me provide the proper European Portuguese translation:

A faca pequena cortou o rabo - abriu os olhos

Or more idiomatically:

Abriu os olhos com a pequena faca

The most natural European Portuguese equivalent would be:

小刀划屁股开了眼了 = Abriu finalmente os olhos
Ver original
Esta página pode conter conteúdo de terceiros, que é fornecido apenas para fins informativos (não para representações/garantias) e não deve ser considerada como um endosso de suas opiniões pela Gate nem como aconselhamento financeiro ou profissional. Consulte a Isenção de responsabilidade para obter detalhes.
  • Recompensa
  • Comentário
  • Repostar
  • Compartilhar
Comentário
Adicionar um comentário
Adicionar um comentário
Sem comentários
  • Marcar